Vajon miért volt szüksége egy német anyanyelvű diáknak magyar bibliafordításra Wittenbergben? Hogyan ismerhette valaki a Lévai Névtelen Páris és Görög Ilona históriája című munkáját közel annak keletkezési idejéhez mintegy 800 kilométerrel arrébb? Az előadás középpontjában álló linzi makulatúra (Landesbibliothek Oberösterreich Hs. 603.) telis-tele van meglepetésekkel. A makulatúra Valentin Schindler, a wittenbergi egyetem hebraista professzorának Institutionum Hebraicarum libri V. című könyvéből került elő, tartalmát tekintve igen változatos: Martin Luther több prédikációrészletei, német nyelvű dalok és latin orvosi jegyzetek között bújik meg egy négy oldal terjedelmű magyar bibliafordítás, egy magyar levél és az ahhoz tartozó tollpróba, valamint a már fent említett Páris és Görög Ilona históriája egy részlete. Az előadás középpontjában a magyar nyelvű bibliafordítás áll, melynek keletkezéséről csupán találgatni lehet. Prédikációvázlatnak és oktatási segédletnek egyaránt készülhetett, mindenesetre a Heltai Gáspár-féle bibliafordítás fontosságáról tanúskodik. A szintén Wittenberghez köthető Heltai Gáspár és társainak bibliafordítása is gyakorlati és pedagógiai célzatú volt. Az előadás második felében kísérletet teszek a magyar nyelvű oldalak szerzőinek lehetséges azonosítására. A makulatúra Johannes Crato wittenbergi nyomdájában összegyűlt felesleges lapokból készült. A nyomdász tizenkilenc magyar diákkal állt kapcsolatban, a magyarok búcsúkölteményeket és propemptikonokat nyomtattak nála. A coetus Ungaricus anyakönyve alapján két személyt mutatnék be, akik nem feltétlenül maguk a szerzők, de hasonló életpályával rendelkezhettek.
Pardi Boglárka vagyok, az ELTE BTK hallgatója.

Pardi Boglárka (ELTE)
Egy makulatúra magyar nyelvű oldalainak kérdései
Absztraktok
Ismerd meg további előadóinkat!

Farkas Flóra (ELTE)
„Conferre ac comparare” – Kétnyelvű könyvek mint a (nyelv)tudás közvetítői

Farkas Mónika (SZTE)
Itália a neoguelf és a mérsékelt-liberális irányzatok között: Rosmini, Gioberti és Balbo értekezéseinek hatása a 19. századi olasz opinione pubblica és a nemzeti identitás formálódására

Kovács Annamária (ELTE)
Filozófia a szószékről, avagy a középkori prédikáció mint tudáshordozó

Kovács Dániel László (PTE)
„A kik itt tanultabbak, mind idegen vármegyékből valók...”: A csurgói református gimnázium első évtizedének (1792–1800) prominens alakjai, prozopográfiai vizsgálat

Lédig Dávid (ELTE)
A jezsuita rend tudásközvetítő szerepe Európa és Japán között a 16. században

Németh Kira Gabriella (LFZE)
Felvilágosodás kori német nyelvű diskurzus a nők neveléséről, tehetségéről és zenei tevékenységéről

Pintér Tamás (PTE)
Adalékok az 1790–1800 közötti baranyai hivatalviselők iskolázottsági hátterének vizsgálatához